1
00:01:23,800 --> 00:01:26,840
<i>I still dream about that night sometimes.</i>

2
00:01:28,000 --> 00:01:29,880
<i>I still dream about them.</i>

3
00:01:31,440 --> 00:01:33,040
<i>Because they were there.</i>

4
00:01:35,480 --> 00:01:37,760
<i>We did everything together back then.</i>

5
00:01:38,560 --> 00:01:39,880
<i>The four of us.</i>

6
00:01:41,040 --> 00:01:42,280
<i>Separate</i>

7
00:01:44,000 --> 00:01:45,680
<i>but inseparable.</i>

8
00:01:51,360 --> 00:01:53,400
<i>I suppose it's a bit of a shock.</i>

9
00:01:53,480 --> 00:01:54,960
{\an8}I mean, you get a message like that,

10
00:01:55,040 --> 00:01:58,000
{\an8}and it really makes you think about,
well, life, I suppose.

11
00:01:58,080 --> 00:02:00,880
{\an8}The choices you've made,
the things you've done. Or not done.

12
00:02:00,960 --> 00:02:03,400
{\an8}Now, don't get me wrong.
Looking after Mummy's a privilege.

13
00:02:03,480 --> 00:02:04,520
{\an8}I'm lucky I can focus on it

14
00:02:04,600 --> 00:02:06,880
{\an8}without any other distractions
for want of a better word.

15
00:02:06,960 --> 00:02:10,040
{\an8}And it's very rewarding in its own way.
I mean, I know I won't regret it.

16
00:02:10,120 --> 00:02:11,640
{\an8}Nobody lies on their deathbed thinking,

17
00:02:11,720 --> 00:02:13,800
{\an8}"I wish I'd spent less time
with me mother," do they?

18
00:02:13,880 --> 00:02:15,280
{\an8}Okay. There's probably exceptions.

19
00:02:15,360 --> 00:02:17,040
{\an8}Like if your mother was Rose West,

20
00:02:17,120 --> 00:02:19,280
{\an8}you'd probably want
to keep a bit of distance there.

21
00:02:19,360 --> 00:02:20,840
{\an8}I'd say it'd be advisable if anything.

22
00:02:20,920 --> 00:02:23,600
{\an8}But my mother, well, she's great.
She's nothing like Rose West.

23
00:02:24,120 --> 00:02:27,160
{\an8}She does have sort of similar glasses,
but that's as far as it goes, really.

24
00:02:27,240 --> 00:02:28,600
{\an8}I suppose what I'm trying to say is

25
00:02:28,680 --> 00:02:30,920
{\an8}even though I feel no bitterness
or resentment or anything,

26
00:02:31,000 --> 00:02:32,160
{\an8}you only get to do this once.

27
00:02:32,240 --> 00:02:34,160
{\an8}And this path
that I sort of find myself on,

28
00:02:34,240 --> 00:02:36,120
{\an8}which is, as I say,
not without its blessings,

29
00:02:36,200 --> 00:02:38,600
{\an8}is the reason why certain things
aren't going to happen for me.

30
00:02:38,680 --> 00:02:40,240
{\an8}I should be allowed to acknowledge that.

31
00:02:40,320 --> 00:02:43,240
{\an8}We should be able to mourn the life
we couldn't have without feeling guilty.

32
00:02:44,320 --> 00:02:46,280
Right.

33
00:02:46,360 --> 00:02:48,120
So is it
just the wee flat white, then, or...

34
00:02:48,200 --> 00:02:50,200
I wonder if the others know.

35
00:02:50,960 --> 00:02:52,600
- Mummy! Mummy!
- Shush, Ryan.

36
00:02:52,680 --> 00:02:54,160
<i>So that's a shellac manicure?</i>

37
00:02:54,240 --> 00:02:57,080
- Yeah. Can I book that with the makeup?
- Stop it.

38
00:02:57,160 --> 00:02:59,480
<i>- Wee wedding, is it?</i>
- Jack's staring at me, Mummy.

39
00:02:59,560 --> 00:03:01,400
Sorry, one second. Stop staring at him!

40
00:03:01,480 --> 00:03:03,560
- But he's doing breathing!
- Stop breathing!

41
00:03:03,640 --> 00:03:05,520
<i>- Hello?</i>
- Um, sorry. What were you saying?

42
00:03:05,600 --> 00:03:08,160
<i>'Cause it's a wedding, you might want
a more natural daytime look.</i>

43
00:03:08,240 --> 00:03:09,680
- No, no, no, no.
- Mummy!

44
00:03:09,760 --> 00:03:12,440
I basically want you
to erase my current features

45
00:03:12,520 --> 00:03:13,520
and draw on new features.

46
00:03:13,600 --> 00:03:15,920
Different features, better features.
You get what I mean?

47
00:03:16,000 --> 00:03:18,880
- I want, like, a totally different face.
- Stop it!

48
00:03:18,960 --> 00:03:21,160
I am sorry, love.
I'm going to have to call you back.

49
00:03:21,240 --> 00:03:22,400
<i>- No worries.</i>
- Stop!

50
00:03:22,480 --> 00:03:23,920
- Okay, cheers. Bye. Buh-bye.
- Stop it!

51
00:03:24,000 --> 00:03:26,480
- What the hell is going on back there?!
- He was staring.

52
00:03:26,560 --> 00:03:29,240
- I wasn't staring at him.
- He wasn't even blinking!

53
00:03:29,320 --> 00:03:31,000
- Shut up.
- Ryan grabbed my tablet!

54
00:03:31,080 --> 00:03:33,600
- It's not yours!
- It <i>is</i> mine!

55
00:03:33,680 --> 00:03:35,960
Shut up! Shut up! Shut up! Shut up!

56
00:03:36,040 --> 00:03:42,600
Will you please just shut up!

57
00:03:54,080 --> 00:03:55,320
Mammy?

58
00:03:55,400 --> 00:03:57,440
What?

59
00:03:57,520 --> 00:03:58,520
Your phone's ringing.

60
00:04:05,880 --> 00:04:09,560
So, Saoirse, thank you so much for this.

61
00:04:09,640 --> 00:04:12,000
We wanted to get
you two together rather than--

62
00:04:12,080 --> 00:04:13,520
Oh shit. Sorry.

63
00:04:14,800 --> 00:04:16,240
I'm so sorry.

64
00:04:16,320 --> 00:04:20,440
Marnie didn't want things to,
you know, get lost in translation.

65
00:04:20,520 --> 00:04:22,120
So the fact is--

66
00:04:22,200 --> 00:04:24,600
- You hate the scripts.
- No!

67
00:04:24,680 --> 00:04:27,320
Oh, God, no. No, of course not.
It's just a focus thing.

68
00:04:27,920 --> 00:04:29,560
- A focus thing?
- I love playing Emma.

69
00:04:29,640 --> 00:04:32,320
You know, she's a huge part of my life.

70
00:04:32,400 --> 00:04:33,320
Yeah, mine too.

71
00:04:33,400 --> 00:04:36,240
But isn't it time
that we push the boundaries of the show?

72
00:04:36,320 --> 00:04:40,120
Isn't it time
we did something truly groundbreaking?

73
00:04:40,200 --> 00:04:41,240
Right. Like...

74
00:04:41,320 --> 00:04:44,200
What if, this series,

75
00:04:45,240 --> 00:04:46,320
there's no murder?

76
00:04:46,400 --> 00:04:47,960
- No murder?
- No murder?

77
00:04:48,040 --> 00:04:49,040
No murder.

78
00:04:49,120 --> 00:04:50,640
No murder.

79
00:04:50,720 --> 00:04:52,680
- Ah...
- Okay, I just, um...

80
00:04:53,360 --> 00:04:56,080
I mean, just so we're
on the same page here,

81
00:04:56,160 --> 00:04:57,640
the show is called <i>Murder Code</i>.

82
00:04:57,720 --> 00:04:59,560
- Mm-hmm.
- It's a detective show.

83
00:04:59,640 --> 00:05:01,000
Emma is a homicide detective.

84
00:05:01,080 --> 00:05:03,280
- Well, that's not all she is.
- It's the main bit.

85
00:05:03,360 --> 00:05:07,600
What if we shine a light
on the personal cost of Emma's career?

86
00:05:07,680 --> 00:05:11,240
You know, what it's done to her family,
her relationships, her sex life.

87
00:05:11,320 --> 00:05:12,560
Her sex life?

88
00:05:12,640 --> 00:05:14,960
I want to see Emma have an orgasm.

89
00:05:15,040 --> 00:05:18,240
- Tea.
- I'm gonna need a beer as well.

90
00:05:18,320 --> 00:05:19,800
- Okay.
- I mean, it's good, isn't it?

91
00:05:19,880 --> 00:05:21,040
- Is it?
- Yes, it is, Harry.

92
00:05:21,120 --> 00:05:24,240
So she stops solving murders,
and what? Just goes about riding people?

93
00:05:24,320 --> 00:05:26,760
- It's feminist.
- It's a journey of self-discovery.

94
00:05:26,840 --> 00:05:30,000
It's mad. It's a detective show.
That's why people watch it.

95
00:05:30,080 --> 00:05:32,000
Saoirse, no one knows better than you

96
00:05:32,080 --> 00:05:35,360
how entwined this show
and this character have become.

97
00:05:35,440 --> 00:05:36,920
They are one and the same.

98
00:05:37,000 --> 00:05:42,360
So in order to move forward,
you're going to have to listen. Okay?

99
00:05:43,960 --> 00:05:45,080
Yeah.

100
00:05:46,680 --> 00:05:48,280
Emma <i>is</i> the show.

101
00:05:49,640 --> 00:05:52,680
I wouldn't even wanna write the show
without Emma.

102
00:05:52,760 --> 00:05:54,080
Oh, thank you. There we go.

103
00:05:54,800 --> 00:05:55,960
So maybe I won't.

104
00:05:56,040 --> 00:05:57,360
- What?
- What?

105
00:05:57,440 --> 00:06:00,280
- Maybe I won't write the show.
- Oh, don't be so fucking childish.

106
00:06:00,360 --> 00:06:02,400
Putting a gun
to someone's head is only a threat

107
00:06:02,480 --> 00:06:04,760
if you're sure
they don't want you to pull the trigger.

108
00:06:05,920 --> 00:06:08,520
Harry, that is no way
for a client to behave.

109
00:06:08,600 --> 00:06:10,560
Why are all actors completely insane?

110
00:06:10,640 --> 00:06:13,160
Writers aren't exactly a doddle either,
let me tell you.

111
00:06:13,240 --> 00:06:16,840
Ah! Piss off, Robyn! I am so annoyed.

112
00:06:16,920 --> 00:06:19,520
I can tell. You didn't even wait for food.
That's unprecedented.

113
00:06:19,600 --> 00:06:21,800
No. She's done me a favor.
The show's run its course.

114
00:06:21,880 --> 00:06:23,360
- The show's huge.
- Why?

115
00:06:23,440 --> 00:06:26,400
What even is it? It's just, "Look.
Someone's got themselves murdered again."

116
00:06:26,480 --> 00:06:29,600
Is that... is that what I do?
Is that what I contribute to society?

117
00:06:29,680 --> 00:06:31,880
You entertain a lot of people, Saoirse.

118
00:06:31,960 --> 00:06:36,160
So do fuckin' clowns, Harry.

119
00:06:37,480 --> 00:06:40,880
You know, when I started, it was theater.

120
00:06:40,960 --> 00:06:43,080
I wanted to write plays. What happened?

121
00:06:43,160 --> 00:06:44,960
You realized you'd need to buy stuff.

122
00:06:46,520 --> 00:06:48,480
One second. My friend is...

123
00:06:49,920 --> 00:06:50,920
...dead.

124
00:06:53,320 --> 00:06:54,600
My friend is dead.

125
00:07:49,120 --> 00:07:51,600
<i>Dear Saoirse, Dara, and Robyn.</i>

126
00:07:52,280 --> 00:07:54,320
<i>My name is Gaye Hearten,</i>

127
00:07:54,400 --> 00:07:57,120
<i>and I'm afraid
I have some terribly sad news.</i>

128
00:07:57,840 --> 00:08:01,600
<i>My wonderful sister-in-law Greta
passed away yesterday.</i>

129
00:08:02,800 --> 00:08:05,120
<i>I know how close you once were.</i>

130
00:08:05,200 --> 00:08:07,000
<i>She often spoke of you fondly.</i>

131
00:08:07,560 --> 00:08:09,720
<i>If you wanted to come
and pay your respects,</i>

132
00:08:09,800 --> 00:08:12,080
<i>it would really mean the world to us.</i>

133
00:08:13,080 --> 00:08:14,720
<i>She'll be waked from her home,</i>

134
00:08:14,800 --> 00:08:16,640
<i>Elm Manor, Knockdara Village,</i>

135
00:08:16,720 --> 00:08:17,880
<i>County Donegal.</i>

136
00:08:18,720 --> 00:08:21,440
<i>Separate but inseparable, just like us.</i>

137
00:08:23,840 --> 00:08:26,000
We're all finding it so difficult.

138
00:08:26,080 --> 00:08:27,560
You wanna just forget it happened.

139
00:08:27,640 --> 00:08:30,160
We can't continue like this. We can't.

140
00:08:30,240 --> 00:08:33,320
- Dara! That's you, Dara!
- Coming!

141
00:08:34,000 --> 00:08:35,280
<i>Morning, Belfast...</i>

142
00:08:35,360 --> 00:08:38,280
Okay, so this is
what she's supposed to take when.

143
00:08:38,360 --> 00:08:40,040
You're sure you'll be okay?

144
00:08:40,120 --> 00:08:44,040
I think I can babysit my own mother, Dara.
Like, I'm not gonna kill her.

145
00:08:44,120 --> 00:08:45,360
Sorry?

146
00:08:45,440 --> 00:08:48,680
And even if I did, she's 96,
so she's had a good innings.

147
00:08:48,760 --> 00:08:51,000
- She's 72.
- Potato, tomato.

148
00:08:51,080 --> 00:08:52,520
- Potato, potahto.
- What's a potahto?

149
00:08:52,600 --> 00:08:55,280
I don't know. Jamie, this is important.
Mammy's very fragile.

150
00:08:55,360 --> 00:08:58,040
For feck's sake.
Christ, is she not away yet?

151
00:08:58,120 --> 00:09:00,640
- Just heading now, Mammy.
- Well, on you go.

152
00:09:00,720 --> 00:09:02,600
Out to buck. You've my head fried.

153
00:09:02,680 --> 00:09:06,800
Okay, then. If there's anything
you don't understand, just call me.

154
00:09:06,880 --> 00:09:09,600
We'll be grand. Just go.

155
00:09:09,680 --> 00:09:11,720
Enjoy yourself.

156
00:09:11,800 --> 00:09:15,040
- Well, it's my friend's wake.
- Happy days.

157
00:09:18,520 --> 00:09:19,880
Oh, and if--

158
00:09:22,080 --> 00:09:24,800
We're dying now?
That's it, is it? That's the latest?

159
00:09:24,880 --> 00:09:25,840
Apparently.

160
00:09:25,920 --> 00:09:29,680
We should not be dying.
We're 34 years of age, for Chrissake.

161
00:09:30,680 --> 00:09:31,720
We're 38.

162
00:09:34,120 --> 00:09:36,280
- Did you manage to find a hotel?
- Indeed, I did.

163
00:09:36,360 --> 00:09:37,680
It has a spa and everything.

164
00:09:37,760 --> 00:09:40,960
I don't think I'm in the mood for a spa.
Is it even appropriate, considering?

165
00:09:41,040 --> 00:09:43,160
Ach. Well, Excuse me
for trying to make this experience

166
00:09:43,240 --> 00:09:44,560
a little less horrific, Dara.

167
00:09:44,640 --> 00:09:46,200
- I didn't--
- Think I'm not devastated?

168
00:09:46,280 --> 00:09:48,040
- I didn't say that.
- Because I am, Dara.

169
00:09:48,120 --> 00:09:51,400
I am devastated.
I've been in bits since you called me.

170
00:09:51,480 --> 00:09:53,040
I just...

171
00:09:53,120 --> 00:09:54,640
Have you had your highlights done?

172
00:09:56,480 --> 00:09:57,560
- Yeah.
- When?

173
00:09:57,640 --> 00:09:59,680
- Uh, dunno. Recently.
- Like how recently?

174
00:09:59,760 --> 00:10:02,800
- Wait to we see.
- Since we heard about our dead friend.

175
00:10:02,880 --> 00:10:05,920
Look, Dara. You can be in bits
and have your highlights done.

176
00:10:06,000 --> 00:10:08,600
- The two things aren't mutually exclusive.
- Fine.

177
00:10:08,680 --> 00:10:10,840
- Barely keeping it together here.
- Okay. I'm sorry.

178
00:10:11,440 --> 00:10:13,800
- Oh my God. Listen.
- What?

179
00:10:15,640 --> 00:10:17,680
That's her song.
They're playing Greta's song.

180
00:10:17,760 --> 00:10:19,480
- Jesus Christ.
- Can't really...

181
00:10:19,560 --> 00:10:21,520
<i>Stop placin', time wastin'...</i>

182
00:10:21,600 --> 00:10:22,880
How freaky is that?

183
00:10:22,960 --> 00:10:24,360
Do you think it's a sign?

184
00:10:25,040 --> 00:10:28,320
Like she's telling us not to worry?
Like that she's okay?

185
00:10:29,520 --> 00:10:30,600
Yeah.

186
00:10:30,680 --> 00:10:32,040
<i>From the Lunner to Neptune</i>

187
00:10:32,120 --> 00:10:34,720
<i>Came back with somethin' thicker
Than fittin' in sasoons</i>

188
00:10:34,800 --> 00:10:36,920
<i>Say like to think
About cuttin' in restrooms</i>

189
00:10:37,000 --> 00:10:38,560
<i>It's gettin' hot in here</i>

190
00:10:38,640 --> 00:10:40,920
<i>- So hot
- So take off all your clothes</i>

191
00:10:41,000 --> 00:10:45,960
<i>I am gettin' too hot
I wanna take my clothes off</i>

192
00:10:46,040 --> 00:10:48,200
- <i>It's gettin' hot in here
- So hot</i>

193
00:10:48,280 --> 00:10:50,680
<i>So take off all your clothes...</i>

194
00:10:50,760 --> 00:10:53,160
- Any drinks or snacks?
- No, thanks.

195
00:10:54,240 --> 00:10:56,600
- Drinks or snacks?
- No, thanks.

196
00:10:57,480 --> 00:11:00,040
- Any drinks or snacks?
- No, thanks.

197
00:11:00,760 --> 00:11:01,840
Any drinks or snacks?

198
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
Can I tell you a secret?

199
00:11:05,080 --> 00:11:06,600
Jesus Christ.

200
00:11:09,440 --> 00:11:11,000
Any drinks or snacks, madam?

201
00:11:14,080 --> 00:11:15,680
Can I get a white wine, please?

202
00:11:23,560 --> 00:11:25,720
<i>- Good gracious, ass bodacious
- Ugh!</i>

203
00:11:25,800 --> 00:11:27,680
<i>Flirtatcious, tryin' to show faces</i>

204
00:11:27,760 --> 00:11:29,680
<i>Lookin' for the right time
To shoot my steam</i>

205
00:11:29,760 --> 00:11:32,360
<i>Lookin' for the right time
To flash them keys...</i>

206
00:11:32,440 --> 00:11:33,880
Why's she late for everything?

207
00:11:33,960 --> 00:11:35,840
She's probably collapsed from exhaustion.

208
00:11:35,920 --> 00:11:38,680
- It's not that far.
- We're in a different fucking time zone.

209
00:11:38,760 --> 00:11:41,120
I'm sorry, but that airport car park
was extortionate.

210
00:11:41,200 --> 00:11:42,240
I'd have paid.

211
00:11:42,320 --> 00:11:45,200
That's not the point.
It's a matter of principle, Robyn.

212
00:11:45,280 --> 00:11:47,080
Oh, here she is.

213
00:11:49,200 --> 00:11:52,400
What in under Christ is she wearing?

214
00:11:52,480 --> 00:11:53,560
I'm not sure.

215
00:11:56,800 --> 00:11:58,600
- We're dying now?
- Nightmare, isn't it?

216
00:11:58,680 --> 00:12:01,960
- The whole thing's just awful.
- She was so young.

217
00:12:02,040 --> 00:12:04,360
I was talking about your outfit.
Are they pajamas?

218
00:12:04,440 --> 00:12:06,240
- They're trousers.
- They look like pajamas.

219
00:12:06,320 --> 00:12:08,200
Well, they're not.
I can't believe she's dead.

220
00:12:08,280 --> 00:12:12,840
I mean, I think a part of me always hoped
we'd, you know, reconnect.

221
00:12:12,920 --> 00:12:14,360
- Yeah.
- Yeah.

222
00:12:14,440 --> 00:12:16,080
Look, I know I was
in two minds about this,

223
00:12:16,160 --> 00:12:18,040
but I am so glad we're doing this now.

224
00:12:18,120 --> 00:12:20,880
Like, paying our respects properly.
It's only right.

225
00:12:20,960 --> 00:12:24,320
And also, I could be doing with a bit
of a break myself, to be honest.

226
00:12:24,400 --> 00:12:26,560
- Robyn.
- Look...

227
00:12:26,640 --> 00:12:29,760
Things between me and Patrick
have been quite difficult lately.

228
00:12:29,840 --> 00:12:34,320
He's become very controlling,
very possessive.

229
00:12:34,400 --> 00:12:38,520
Lots of mind games, gaslighting.
That sort of thing.

230
00:12:39,200 --> 00:12:40,200
Is he not, like, one?

231
00:12:40,280 --> 00:12:42,960
He's one and a half, Saoirse.
And he knows what he's doing.

232
00:12:46,160 --> 00:12:48,160
<i>People always talk about</i>

233
00:12:48,240 --> 00:12:50,360
<i>Hey, oh, hey, oh, hey, oh</i>

234
00:12:50,440 --> 00:12:52,520
<i>All the things they're all about</i>

235
00:12:52,600 --> 00:12:54,920
<i>Hey, oh, hey, oh, hey, oh</i>

236
00:12:55,000 --> 00:12:59,160
{\an8}<i>-Write it on a piece of paper
- Paper</i>

237
00:12:59,240 --> 00:13:02,480
<i>Got a feeling I'll see you later</i>

238
00:13:02,560 --> 00:13:05,600
<i>There's something 'bout this...</i>

239
00:13:05,680 --> 00:13:08,800
Shit! I hate these big cars.

240
00:13:08,880 --> 00:13:11,000
It's just weird. I think it's this one.

241
00:13:11,080 --> 00:13:13,800
You'd think she would've told us
what happened.

242
00:13:14,920 --> 00:13:16,280
The sister-in-law, I mean.

243
00:13:16,360 --> 00:13:17,880
Do you have to do that here?

244
00:13:17,960 --> 00:13:19,400
Oh, I got Nutella on it.

245
00:13:19,480 --> 00:13:24,760
Like, in the email, she didn't say
if Greta was... ill or anything.

246
00:13:24,840 --> 00:13:26,440
Uh, she'll not be thinking straight.

247
00:13:26,520 --> 00:13:28,720
Cash only.
Thank God I brought my euro purse.

248
00:13:28,800 --> 00:13:31,360
They didn't have sympathy cards,
so I had to just grab a blank one.

249
00:13:31,440 --> 00:13:32,880
It has a watercolor effect.

250
00:13:32,960 --> 00:13:35,880
It'll do the job. Here. Look.
Careful, that'll burn the mouth off you.

251
00:13:35,960 --> 00:13:37,040
It's all so mad.

252
00:13:37,120 --> 00:13:39,240
What's so mad? Did you fill her up?

253
00:13:39,320 --> 00:13:42,520
Don't do that. Don't call your car "her."
You know it creeps me out.

254
00:13:44,720 --> 00:13:48,160
Why contact us in the first place?
It's been 20 years.

255
00:13:48,240 --> 00:13:51,160
Twenty years, and we never once
reached out to her. Not once.

256
00:13:51,240 --> 00:13:53,400
Well, she moved away. We lost contact.

257
00:13:53,480 --> 00:13:55,120
And that suited us, didn't it?

258
00:13:55,200 --> 00:13:58,080
I put a deposit down
on those dresses I told you about.

259
00:13:58,160 --> 00:13:59,720
What? Oh, I'm not having bridesmaids.

260
00:13:59,800 --> 00:14:03,160
- I don't want bridesmaids, Robyn.
- You're having bridesmaids, Saoirse.

261
00:14:03,240 --> 00:14:06,040
What kind of weirdo
doesn't have bridesmaids?

262
00:14:06,120 --> 00:14:09,320
I just want a simple,
straightforward, low-key...

263
00:14:09,400 --> 00:14:12,400
- Shite wedding?
- Wait, is this not supposed to be my day?

264
00:14:12,480 --> 00:14:13,640
- No.
- No?

265
00:14:13,720 --> 00:14:15,880
Look, let me get one thing clear, okay?

266
00:14:15,960 --> 00:14:18,760
Myself and Dara here are gonna
be walking down the aisle behind you

267
00:14:18,840 --> 00:14:22,080
wearing matching frocks,
with or without your consent.

268
00:14:22,920 --> 00:14:24,080
What was that?

269
00:14:24,800 --> 00:14:25,960
Dunno.

270
00:14:26,040 --> 00:14:29,440
Did you fill the tank up?
We're not low on diesel or anything?

271
00:14:30,800 --> 00:14:31,880
Diesel.

272
00:14:36,240 --> 00:14:38,720
I am so sorry, Robyn.

273
00:14:38,800 --> 00:14:41,320
I thought you said petrol.
I could have sworn you said petrol.

274
00:14:41,400 --> 00:14:44,200
Why would I have said petrol
when the thing runs on diesel?

275
00:14:44,280 --> 00:14:46,200
- Easy mistake to make.
- How would you know?

276
00:14:46,280 --> 00:14:48,680
- You've never had a driving lesson.
- I live in London, so--

277
00:14:48,760 --> 00:14:50,400
- You don't live in London.
- Please, no.

278
00:14:50,480 --> 00:14:52,440
- I do live in London.
- You work in Belfast.

279
00:14:52,520 --> 00:14:55,000
- Your TV film is made in Belfast.
- TV show.

280
00:14:55,080 --> 00:14:57,320
You're in Belfast
about eight months of the year.

281
00:14:57,400 --> 00:15:00,120
- Six, seven at a pinch.
- Why can't you admit you live in Belfast?

282
00:15:00,200 --> 00:15:02,440
Because then I'd be
somebody who lives in Belfast.

283
00:15:02,520 --> 00:15:05,280
Not that there's anything wrong with that.

284
00:15:05,360 --> 00:15:08,760
Christ. Where is this guy?
It's getting late.

285
00:15:08,840 --> 00:15:09,800
What if he doesn't come?

286
00:15:09,880 --> 00:15:11,760
What if nobody comes?
What if we die out here?

287
00:15:11,840 --> 00:15:13,160
We're not gonna die out here.

288
00:15:13,240 --> 00:15:14,960
I hope for your sake that we don't.

289
00:15:15,040 --> 00:15:16,320
When they discover the bodies,

290
00:15:16,400 --> 00:15:18,680
they're gonna have to record
that you're wearing pajamas.

291
00:15:18,760 --> 00:15:21,560
- And that's fucking mortifying.
- They're not paja...

292
00:15:24,680 --> 00:15:25,920
Oh, thank God.

293
00:15:26,000 --> 00:15:27,160
About time.

294
00:15:27,240 --> 00:15:30,520
<i>Hey, hey, uh-oh!</i>

295
00:15:33,440 --> 00:15:35,040
<i>Uh-oh!</i>

296
00:15:36,880 --> 00:15:39,960
<i>I say, hey, boy</i>

297
00:15:41,960 --> 00:15:43,880
- Good evening, ladies.
- No, not really.

298
00:15:43,960 --> 00:15:45,960
What's happened here, then?

299
00:15:46,040 --> 00:15:48,680
Right. Well, what happened here is Dara.

300
00:15:48,760 --> 00:15:49,840
This is Dara.

301
00:15:49,920 --> 00:15:52,640
She was supposed
to put diesel in the wee hole thing,

302
00:15:52,720 --> 00:15:54,720
but she accidentally put petrol
in the hole thing,

303
00:15:54,800 --> 00:15:56,080
and the car did not enjoy that.

304
00:15:56,160 --> 00:15:57,560
No. Well, it wouldn't.

305
00:15:57,640 --> 00:16:00,320
Christ, it's Jim. That's all I need.

306
00:16:00,400 --> 00:16:02,600
Hello, love. Yeah, all good here.

307
00:16:02,680 --> 00:16:05,040
- I'm gonna sit in the car.
- Let's have a look, then.

308
00:16:07,520 --> 00:16:10,360
Are you girls from Belfast?

309
00:16:10,440 --> 00:16:13,320
- Been a long time since we were girls.
- Oh, come on, now.

310
00:16:14,000 --> 00:16:15,680
But we are from Belfast, yes.

311
00:16:15,760 --> 00:16:16,760
Right.

312
00:16:18,600 --> 00:16:21,560
- What?
- It's not like you lot to waste petrol.

313
00:16:21,640 --> 00:16:24,800
Oh, I see. A rioting joke. Very good.

314
00:16:24,880 --> 00:16:29,000
Very retro-interesting,
considering you're, what, 12?

315
00:16:29,080 --> 00:16:30,960
- I'm 26.
- Right.

316
00:16:31,640 --> 00:16:33,160
Such a great accent.

317
00:16:34,920 --> 00:16:37,600
- Uh, are you serious?
- No one's ever said that before?

318
00:16:37,680 --> 00:16:41,200
- No one's ever thought that before.
- I love it. Sounds sort of dangerous.

319
00:16:42,560 --> 00:16:43,560
That's a good thing?

320
00:16:44,760 --> 00:16:45,800
It can be.

321
00:16:45,880 --> 00:16:48,120
No. And look, there's a pile of stuff

322
00:16:48,200 --> 00:16:49,560
at the foot of the stairs.

323
00:16:49,640 --> 00:16:51,840
I haven't left it there
for decoration purposes, you know?

324
00:16:51,920 --> 00:16:54,520
It's not like
a piece of modern art I'm working on.

325
00:16:54,600 --> 00:16:57,920
It's a pile of everyone's shit
that I want put away. Okay?

326
00:16:58,000 --> 00:17:00,080
Bye. Bye, bye, bye. Love you.

327
00:17:00,160 --> 00:17:01,040
Well?

328
00:17:01,120 --> 00:17:03,240
You started the engine,
so it's been contaminated.

329
00:17:03,320 --> 00:17:06,160
- The entire fuel system needs changed.
- How long will that take?

330
00:17:06,240 --> 00:17:09,440
- Hard to say.
- Oh God, I'm so sorry. I'll pay for it.

331
00:17:09,520 --> 00:17:11,120
You're not paying for it, Dara.

332
00:17:11,200 --> 00:17:12,360
- I am.
- You're not.

333
00:17:12,440 --> 00:17:13,880
- I am.
- You're not. It's fine.

334
00:17:13,960 --> 00:17:15,240
- It's not.
- It <i>is</i>.

335
00:17:15,320 --> 00:17:16,280
It's not.

336
00:17:16,360 --> 00:17:19,360
Christ. It's fuckin' freezin'.

337
00:17:20,600 --> 00:17:21,800
Uh...

338
00:17:21,880 --> 00:17:23,880
- I take it you'll be needing a lift.
- Yeah.

339
00:17:23,960 --> 00:17:24,960
Yeah.

340
00:17:41,360 --> 00:17:43,360
WELCOME TO KNOCKDARA

341
00:17:52,720 --> 00:17:55,800
There's something sort of creepy
about this place, isn't there?

342
00:17:55,880 --> 00:17:57,280
Not when you live here.

343
00:17:57,360 --> 00:17:59,120
Oh no. I didn't mean like bad creepy.

344
00:17:59,200 --> 00:18:01,880
Ah. You meant the other creepy.
Like the good creepy.

345
00:18:01,960 --> 00:18:06,040
Atmospheric creepy. You know?
Like sort of spooky, but not necessarily--

346
00:18:06,120 --> 00:18:07,400
- Stop talking.
- Yep.

347
00:18:07,480 --> 00:18:09,480
You might know our friend.
She lives in Knockdara.

348
00:18:09,560 --> 00:18:11,000
I actually moved here quite recently.

349
00:18:11,080 --> 00:18:13,680
Well, she lived in Knockdara,
prior to her becoming dead,

350
00:18:13,760 --> 00:18:16,160
which she now is, unfortunately.

351
00:18:16,240 --> 00:18:17,680
Greta Heaney.

352
00:18:17,760 --> 00:18:19,000
Not Greta O'Neill?

353
00:18:19,080 --> 00:18:21,720
- Uh-huh. Yeah.
- Heaney was her maiden name.

354
00:18:21,800 --> 00:18:23,320
We're here for her wake.

355
00:18:23,400 --> 00:18:25,520
Her husband Owen, he's me boss.

356
00:18:26,520 --> 00:18:28,840
God, I am so sorry.

357
00:18:30,280 --> 00:18:31,960
Jesus, it was terrible.

358
00:18:33,000 --> 00:18:34,040
What happened.

359
00:18:34,560 --> 00:18:36,840
What... did happen?

360
00:18:36,920 --> 00:18:38,240
You don't know?

361
00:18:38,320 --> 00:18:41,120
Oh God, aye.
Fell down the stairs, the poor thing.

362
00:18:41,200 --> 00:18:44,240
God rest her soul.
There was drink taken, I do believe.

363
00:18:44,320 --> 00:18:46,920
Perhaps she had a problem on that front.
Who knows?

364
00:18:47,000 --> 00:18:48,520
Many's a devil does.

365
00:18:48,600 --> 00:18:50,560
Ach, it's no age to die.

366
00:18:50,640 --> 00:18:52,640
No age to die at all.

367
00:18:52,720 --> 00:18:53,800
Newspaper?

368
00:18:53,880 --> 00:18:56,400
Um, their... their house,
is it walking distance?

369
00:18:56,480 --> 00:18:58,360
It's a couple of miles
outside the village.

370
00:18:58,440 --> 00:19:01,840
Turn right at the end of this road.
Straight on till you reach the bookies.

371
00:19:01,920 --> 00:19:04,960
Take a left, a right,
a left that sort of feels like a right.

372
00:19:05,040 --> 00:19:07,600
Directly opposite you, there's a field.

373
00:19:07,680 --> 00:19:10,040
Look for a scarecrow
with one arm, dressed a bit--

374
00:19:10,120 --> 00:19:12,280
Could you maybe just call us a cab?

375
00:19:12,360 --> 00:19:15,200
I can see how Pat's fixed.

376
00:19:15,280 --> 00:19:16,960
But I'll make no promises.

377
00:19:17,040 --> 00:19:19,080
For he's normally flat-out
on a Friday night.

378
00:19:19,160 --> 00:19:21,520
- Pat?
- He'd be the taxi driver in Knockdara.

379
00:19:21,600 --> 00:19:22,960
Taxi <i>driver</i>? Singular?

380
00:19:23,040 --> 00:19:24,520
- That's right.
- Fantastic.

381
00:19:24,600 --> 00:19:26,520
Would you not head in the morning, girls?

382
00:19:26,600 --> 00:19:29,200
Settle yourselves here.
Have a bite to eat, a good night's sleep.

383
00:19:29,880 --> 00:19:31,400
The car might be fixed.

384
00:19:31,920 --> 00:19:33,520
- What do you think?
- It makes sense.

385
00:19:33,600 --> 00:19:36,440
- Great stuff.
- I take it the spa's closed.

386
00:19:36,520 --> 00:19:39,280
It is indeed.
Since 2016, if I remember rightly.

387
00:19:39,360 --> 00:19:42,040
- What?
- Turned it into a soft play area.

388
00:19:42,120 --> 00:19:43,560
A soft play area?

389
00:19:43,640 --> 00:19:46,520
The mammies need somewhere
to dump the kids while they're pampered.

390
00:19:46,600 --> 00:19:48,320
Not if there's no spa, they don't.

391
00:19:48,400 --> 00:19:51,640
Oh, sure. Isn't it only desperate?
We didn't think it through at all.

392
00:19:51,720 --> 00:19:52,920
C'mere to me.

393
00:19:53,760 --> 00:19:55,600
If it's a bit
of entertainment you're after...

394
00:19:57,760 --> 00:19:59,480
We do a different theme every month.

395
00:19:59,560 --> 00:20:02,640
The young ones come from Letterkenny
and Donegal town by the busload.

396
00:20:02,720 --> 00:20:04,080
Mad <i>craic</i> altogether.

397
00:20:04,160 --> 00:20:05,160
Great.

398
00:20:06,120 --> 00:20:09,280
Nothing like throwing a few shapes
while reminiscing about your dead friend.

399
00:20:09,360 --> 00:20:10,520
Good woman, yourself.

400
00:20:12,160 --> 00:20:15,120
{\an8}<i>I'm not being unromantic.
We're working together, baby.</i>

401
00:20:15,200 --> 00:20:17,440
{\an8}<i>They're breathing down my neck
for the new drafts.</i>

402
00:20:17,520 --> 00:20:20,120
Seb, I think, considering what's happened...

403
00:20:20,200 --> 00:20:23,000
<i>- What do you mean? What's happened?
-</i> Did you not read my mess...

404
00:20:23,080 --> 00:20:25,040
I, uh, didn't actually send it.

405
00:20:25,560 --> 00:20:26,920
<i>What's going on?</i>

406
00:20:27,000 --> 00:20:29,200
Oh, it's grand. My friend died.

407
00:20:29,280 --> 00:20:30,960
<i>Christ, who? Not Robyn?</i>

408
00:20:31,040 --> 00:20:32,360
- No.
- <i>Dara?</i>

409
00:20:32,440 --> 00:20:35,560
No. They're both here and very much alive.

410
00:20:35,640 --> 00:20:38,280
A girl we went to school with.

411
00:20:38,360 --> 00:20:40,200
We hadn't seen her in an age.

412
00:20:40,280 --> 00:20:42,360
Thought we should pay
our respects or whatever.

413
00:20:42,440 --> 00:20:46,080
- I'm gonna be in Donegal for a few days.
<i>- Donegal? I could have come with you.</i>

414
00:20:47,120 --> 00:20:50,120
- You don't like dead bodies, Seb.
<i>- Who likes dead bodies?</i>

415
00:20:50,640 --> 00:20:53,080
Yeah, but the scripts, they're coming.

416
00:20:53,160 --> 00:20:56,400
<i>- And you spoke to Marnie? How was she?</i>
- She fell down the stairs.

417
00:20:56,480 --> 00:20:57,640
<i>Marnie did? Oh no.</i>

418
00:20:57,720 --> 00:21:00,640
What? No. I wish.
My friend. That's how she died.

419
00:21:00,720 --> 00:21:03,080
<i>- Oh. Oh, that's awful.
-</i> Yeah.

420
00:21:03,160 --> 00:21:06,200
<i>- Even if you weren't close, that's rough.
-</i> Who said we weren't close?

421
00:21:06,280 --> 00:21:09,640
We were <i>very</i> close. Once.

422
00:21:42,600 --> 00:21:43,640
Hello?

423
00:21:47,440 --> 00:21:48,440
Hello?

424
00:22:24,720 --> 00:22:27,000
<i>Can I tell you a secret?</i>

425
00:22:31,080 --> 00:22:34,200
Oh my God. I remember when this was taken.

426
00:22:34,280 --> 00:22:36,200
It was sports day, wasn't it?

427
00:22:36,720 --> 00:22:39,440
- Well?
- We haven't even looked yet.

428
00:22:39,520 --> 00:22:41,320
We'll let you know when we've decided.

429
00:22:41,400 --> 00:22:44,080
I'll be right over there,
on the edge of my seat.

430
00:22:44,160 --> 00:22:46,760
No, wait.
We should order drinks, at least.

431
00:22:46,840 --> 00:22:47,680
Oh Christ.

432
00:22:47,760 --> 00:22:50,960
I'm doing this "one year, no beer" thing.
It's so boring.

433
00:22:51,040 --> 00:22:52,920
You're not drinking? For a year?

434
00:22:53,000 --> 00:22:55,760
I'm not drinking beer.
I'll have wine or whatever.

435
00:22:57,640 --> 00:22:59,680
- A bottle of this one.
- Fine.

436
00:23:01,440 --> 00:23:04,240
Aren't Donegal people supposed
to be friendly? Is that not their thing?

437
00:23:04,320 --> 00:23:05,840
Have you seen this?

438
00:23:07,520 --> 00:23:09,400
Oh God.

439
00:23:09,480 --> 00:23:11,880
- Maybe we could put it in the coffin.
- That's a lovely idea.

440
00:23:11,960 --> 00:23:14,320
- Is it?
- To let her know we're thinking about her.

441
00:23:14,400 --> 00:23:17,400
She's dead. I mean, let's be honest.

442
00:23:17,480 --> 00:23:20,160
The Greta we knew died back then.
All these girls did.

443
00:23:20,240 --> 00:23:23,680
- What are you on about?
- Those 20 years, they happened.

444
00:23:23,760 --> 00:23:25,880
And they changed us.

445
00:23:25,960 --> 00:23:27,080
Close enough.

446
00:23:28,160 --> 00:23:29,920
Who would like to try?

447
00:23:32,760 --> 00:23:33,720
That'll be grand.

448
00:23:33,800 --> 00:23:34,880
But this Greta?

449
00:23:36,160 --> 00:23:41,000
She became a whole different person.
A person we know fuck all about.

450
00:23:41,080 --> 00:23:42,360
Saoirse, are you all right?

451
00:23:42,440 --> 00:23:47,760
Mm. Who falls down a flight of stairs
to their death? Who does that?

452
00:23:47,840 --> 00:23:50,760
- What do you mean?
- It just seems so fucking avoidable.

453
00:23:50,840 --> 00:23:54,280
- Well, there's no good way to die at 38.
- I feel like there's bad ways, though.

454
00:23:54,360 --> 00:23:56,720
And falling down the stairs
might be in the top three.

455
00:23:56,800 --> 00:23:59,040
- Well, it's not in <i>my</i> top three.
- Right.

456
00:23:59,120 --> 00:24:01,640
- Don't even think it's in my top ten.
- Good to know.

457
00:24:01,720 --> 00:24:02,680
What are you saying?

458
00:24:02,760 --> 00:24:04,480
I just keep thinking
about the paths we take

459
00:24:04,560 --> 00:24:06,400
and the shifts in our direction of travel.

460
00:24:06,480 --> 00:24:08,560
'Cause those shifts,
they happen so subtly, gradually.

461
00:24:08,640 --> 00:24:09,760
What percentage is that?

462
00:24:09,840 --> 00:24:12,480
What if what happened hadn't happened
and we hadn't fallen out?

463
00:24:12,560 --> 00:24:16,000
If we were still friends, would that
have influenced her life, her choice?

464
00:24:16,080 --> 00:24:19,240
Would it have changed her direction
of travel ever so slightly so she...

465
00:24:19,320 --> 00:24:20,360
- Didn't die?
- Yes.

466
00:24:20,440 --> 00:24:22,840
No. That's not how it works.

467
00:24:22,920 --> 00:24:24,160
Exactly.

468
00:24:24,240 --> 00:24:26,320
We have no control over God's plans.

469
00:24:26,400 --> 00:24:29,400
Well, I wouldn't go that far,
Sister Mary Clarence.

470
00:24:29,480 --> 00:24:32,640
Yeah, maybe you're right.
Maybe it wouldn't have made a difference.

471
00:24:33,800 --> 00:24:34,800
And maybe putting a photo

472
00:24:34,880 --> 00:24:36,920
in her dead hands
will make us feel better.

473
00:24:37,000 --> 00:24:39,160
- It was just an idea.
- I need a smoke.

474
00:24:50,280 --> 00:24:51,280
Hey.

475
00:24:53,120 --> 00:24:55,920
Ah. So you were a mechanic earlier,
and now you're a cop?

476
00:24:56,000 --> 00:24:58,280
When do you do
the rest of the Village People?

477
00:24:58,360 --> 00:25:01,200
It's the family business, the garage.
My uncle owns it.

478
00:25:01,280 --> 00:25:03,240
He doesn't keep well,
so I help him out a bit.

479
00:25:03,320 --> 00:25:06,000
- It's why I moved here, actually.
- Suits you.

480
00:25:09,600 --> 00:25:11,040
It's... It's all sorted.

481
00:25:11,120 --> 00:25:13,600
Oh, thank... you. Thank you.

482
00:25:13,680 --> 00:25:14,720
How was the wake?

483
00:25:14,800 --> 00:25:16,760
We are gonna go first thing instead.

484
00:25:16,840 --> 00:25:19,200
Right. I should probably
head meself at some point.

485
00:25:19,280 --> 00:25:21,520
When you said
your boss was Greta's husband,

486
00:25:21,600 --> 00:25:23,960
I take it that means he's a guard
rather than a mechanic?

487
00:25:24,040 --> 00:25:26,080
- You never met him?
- No. Uh...

488
00:25:26,160 --> 00:25:28,360
Greta and us, we were sort of, um...

489
00:25:28,440 --> 00:25:31,840
- We were... estranged.
- I see.

490
00:25:32,480 --> 00:25:33,480
What's he like?

491
00:25:33,560 --> 00:25:37,240
Owen, he seems well-liked.
He's quiet, private.

492
00:25:37,760 --> 00:25:39,600
Did you know Greta?

493
00:25:40,200 --> 00:25:41,600
Yeah, I met her once.

494
00:25:47,120 --> 00:25:50,640
You're not too bothered
by the aul awkward silences, are you?

495
00:25:50,720 --> 00:25:52,760
Is that one of
your interrogation techniques?

496
00:25:52,840 --> 00:25:55,360
Not much call for interrogation,
and I don't think it's awkward.

497
00:25:55,440 --> 00:25:56,440
- It is.
- Really?

498
00:25:56,520 --> 00:25:58,000
- Absolutely.
- Shall I say something?

499
00:25:58,080 --> 00:26:00,320
- Please.
- Why aren't you wearing your ring?

500
00:26:00,400 --> 00:26:03,840
Oh shit!

501
00:26:03,920 --> 00:26:06,000
I am forever doing that.

502
00:26:07,160 --> 00:26:10,960
The... I... I... I'm not really
a big jewelry person.

503
00:26:11,040 --> 00:26:12,520
It takes a bit of getting used to.

504
00:26:18,360 --> 00:26:20,040
- I should go.
- Yep.

505
00:26:24,920 --> 00:26:26,760
"I'm not a jewelry person."

506
00:26:27,920 --> 00:26:30,920
<i>Baby, you're all that I want...</i>

507
00:26:31,840 --> 00:26:32,760
Hey.

508
00:26:34,720 --> 00:26:37,760
<i>I'm finding it hard to believe</i>

509
00:26:37,840 --> 00:26:39,840
<i>We're in heaven</i>

510
00:26:40,560 --> 00:26:41,600
Mm-hmm?

511
00:26:48,600 --> 00:26:50,840
- What's this?
- The bill.

512
00:26:53,000 --> 00:26:54,120
Wow.

513
00:26:54,200 --> 00:26:57,720
- You're not letting us off the hook, then?
- Your accent's not <i>that</i> sexy.

514
00:26:58,640 --> 00:27:00,320
<i>We're in heaven</i>

515
00:27:14,600 --> 00:27:16,160
I had that top.

516
00:27:16,240 --> 00:27:18,480
And those jeans. And that bandana.

517
00:27:18,560 --> 00:27:21,400
I still wear that hoodie.
I have it with me.

518
00:27:21,480 --> 00:27:24,000
We could be right back there.

519
00:27:25,560 --> 00:27:27,440
I think about that party sometimes.

520
00:27:29,000 --> 00:27:30,680
There was a party that night.

521
00:27:31,320 --> 00:27:34,000
You remember those, uh, '70s nights
at the Limelight?

522
00:27:34,080 --> 00:27:36,880
- I try not to.
- Oh, one time, me, her, and Greta...

523
00:27:36,960 --> 00:27:39,040
- I don't know where you were.
- Choir practice.

524
00:27:39,120 --> 00:27:40,920
- Maybe.
- I was always at practice.

525
00:27:41,000 --> 00:27:45,120
We go to the '70s disco anyway,
and I'm wearing these tight purple flares

526
00:27:45,200 --> 00:27:46,560
with massive turnups.

527
00:27:46,640 --> 00:27:47,600
- Remember this?
- Yep.

528
00:27:47,680 --> 00:27:50,720
- And David Ryan was there, who obviously...
- Biggest ride in Belfast.

529
00:27:50,800 --> 00:27:52,400
Not anymore. God bless him.

530
00:27:52,480 --> 00:27:54,400
So, I'm on the dance floor,
smoking a cigarette.

531
00:27:54,480 --> 00:27:55,600
Inside. Good times.

532
00:27:55,680 --> 00:27:57,360
And I see David looking over at me.

533
00:27:57,440 --> 00:28:01,360
By this stage, I've had a couple
of Bacardi Breezers, so I am feeling fly.

534
00:28:01,440 --> 00:28:03,560
And I flick my cigarette away,
all dramatic,

535
00:28:03,640 --> 00:28:06,520
walk straight up to him and say,
"All right, David?"

536
00:28:06,600 --> 00:28:09,680
And he goes, "You're smoking."
So I'm like, "Thanks very much."

537
00:28:09,760 --> 00:28:13,040
And he goes, "No, you're smoking.
Like, there's smoke coming off you."

538
00:28:13,120 --> 00:28:16,200
And I looked down,
and, sure enough, my leg was on fire.

539
00:28:16,280 --> 00:28:17,760
What?

540
00:28:17,840 --> 00:28:20,360
I'd flicked the cigarette
into the turnup of my flares.

541
00:28:20,440 --> 00:28:21,760
Jesus, Robyn.

542
00:28:21,840 --> 00:28:25,760
...on her hands and knees, you know.
Sort of at my leg, trying to put it out.

543
00:28:31,360 --> 00:28:33,120
- Christ, but we were eejits.
- Yeah.

544
00:28:33,200 --> 00:28:34,200
Shit.

545
00:28:34,800 --> 00:28:37,280
Where's that wee bitch? I'll just go over.

546
00:28:39,680 --> 00:28:40,960
Excuse me.

547
00:28:41,040 --> 00:28:43,360
I can't believe
I've never heard that before.

548
00:28:43,440 --> 00:28:45,920
She's definitely told it before.
More than once.

549
00:28:46,000 --> 00:28:47,520
I mean, it's not what happened.

550
00:28:48,400 --> 00:28:51,760
I did the thing with the cigarette.
I almost set fire to a pair of jeans.

551
00:28:51,840 --> 00:28:53,640
Robyn was there. David Ryan wasn't.

552
00:28:53,720 --> 00:28:56,400
And it wasn't a '70s disco.
A different night. Different story.

553
00:28:56,480 --> 00:29:00,120
She's, uh... she's got mixed up
somewhere down the line.

554
00:29:00,200 --> 00:29:03,040
- You haven't said anything?
- Oh, it's funnier the way she tells it.

555
00:29:03,120 --> 00:29:05,920
Isn't it fucking mad,
the way we edit our memories like that?

556
00:29:06,000 --> 00:29:07,960
I mean, we don't even know we're doing it,

557
00:29:08,040 --> 00:29:09,680
but we're building
these versions of events

558
00:29:09,760 --> 00:29:12,520
that suit us,
that don't challenge who we think we are.

559
00:29:13,920 --> 00:29:17,000
Well, that's all a bit over my head.

560
00:29:17,080 --> 00:29:18,880
- I don't think that's true.
- Saoirse.

561
00:29:18,960 --> 00:29:20,600
- It happened.
- It's not the time.

562
00:29:20,680 --> 00:29:22,040
It <i>did</i> happen.

563
00:29:22,120 --> 00:29:24,240
And it's the real reason we're here.

564
00:29:24,320 --> 00:29:28,000
When I got that email,
my first thought was,

565
00:29:28,720 --> 00:29:31,320
"After all these years,
she's still talking about us."

566
00:29:31,400 --> 00:29:33,080
And I was worried, Dara.

567
00:29:33,160 --> 00:29:35,560
I was worried
about what she might have said.

568
00:29:35,640 --> 00:29:37,800
You are too. So's Robyn.

569
00:29:37,880 --> 00:29:40,200
No, we haven't come to pay our respects.

570
00:29:40,280 --> 00:29:42,840
We've come
to make sure she didn't tell anyone.

571
00:29:43,640 --> 00:29:45,440
So we can all keep pretending.

572
00:29:45,960 --> 00:29:47,880
But it did happen.

573
00:29:48,600 --> 00:29:50,080
Yo. Right.

574
00:29:50,160 --> 00:29:51,680
This is the last.

575
00:29:51,760 --> 00:29:54,200
We gotta go to a wake, first thing.

576
00:29:54,280 --> 00:29:58,360
We cannot, under any circumstances,
get hammered the night.

577
00:30:03,760 --> 00:30:09,080
- Oh!
<i>- Ha ha ha!</i>

578
00:30:09,160 --> 00:30:10,520
<i>Pump it</i>

579
00:30:10,600 --> 00:30:15,040
<i>Ha ha ha!</i>

580
00:30:15,120 --> 00:30:16,920
<i>- And pump it
- Louder!</i>

581
00:30:17,000 --> 00:30:18,520
<i>- Pump it
- Louder!</i>

582
00:30:18,600 --> 00:30:20,000
<i>- Pump it
- Louder!</i>

583
00:30:20,080 --> 00:30:21,600
<i>- Pump it
- Louder!</i>

584
00:30:21,680 --> 00:30:23,320
<i>Turn up the radio</i>

585
00:30:23,400 --> 00:30:26,640
<i>Blast your stereo right</i>

586
00:30:26,720 --> 00:30:27,920
<i>Ha ha ha</i>

587
00:30:28,000 --> 00:30:29,760
<i>- Niggas gonna hate on us
- Who?</i>

588
00:30:29,840 --> 00:30:31,320
<i>- Niggas be envious
- Who?</i>

589
00:30:31,400 --> 00:30:32,880
<i>And I know why they hating on us</i>

590
00:30:32,960 --> 00:30:34,520
<i>- 'Cause that's so fabulous
- What?</i>

591
00:30:34,600 --> 00:30:35,880
<i>- I'mma be real on us
- Who?</i>

592
00:30:35,960 --> 00:30:37,480
<i>- Nobody got nothin' on us
- No</i>

593
00:30:37,560 --> 00:30:41,040
<i>Girls be all on us
From London back down to the US</i>

594
00:30:41,120 --> 00:30:42,360
<i>We rockin' this, contagious</i>

595
00:30:59,600 --> 00:31:04,240
<i>Only time won’t take you anywhere</i>

596
00:31:07,480 --> 00:31:12,000
<i>It just goes through you like a ghost</i>

597
00:31:15,280 --> 00:31:20,480
<i>And only half of this is everything</i>

598
00:31:21,320 --> 00:31:24,280
<i>Everything you are</i>

599
00:31:25,480 --> 00:31:28,560
<i>And all you love the most</i>

600
00:31:31,280 --> 00:31:36,360
<i>So even if I showed you everything</i>

601
00:31:39,480 --> 00:31:43,920
<i>Every fear and every scar</i>

602
00:31:47,400 --> 00:31:52,000
<i>Maybe try to outrun all of them</i>

603
00:31:53,320 --> 00:31:55,960
<i>We're still out here on foot</i>

604
00:31:57,440 --> 00:32:00,360
<i>So we won't get far</i>

605
00:32:02,040 --> 00:32:03,880
<i>And I</i>

606
00:32:03,960 --> 00:32:05,280
- Fuck me.
- My skin hurts.

607
00:32:05,360 --> 00:32:06,760
This is bad. This is bad.

608
00:32:06,840 --> 00:32:09,320
My eyes feel dry.
I have dry eyes. Is that normal?

609
00:32:09,400 --> 00:32:10,520
- I can't do this.
- We have to.

610
00:32:10,600 --> 00:32:11,600
It can't be good.

611
00:32:11,680 --> 00:32:13,680
I mean, did I drive here?
Because I can't remember.

612
00:32:13,760 --> 00:32:16,600
Let's just focus, one thing at a time.
One thing at a time.

613
00:32:16,680 --> 00:32:18,120
The size of this place.

614
00:32:18,200 --> 00:32:20,640
- How much do guards earn these days?
- What?

615
00:32:20,720 --> 00:32:23,480
The husband of the dead one.
Of our dead friend. Of the dead friend.

616
00:32:23,560 --> 00:32:25,240
- Uh, Greta?
- He's a guard, yeah.

617
00:32:25,320 --> 00:32:28,320
- Who told you that?
- The man from the Village People.

618
00:32:28,400 --> 00:32:29,920
Oh, Jesus Christ, I'm gonna be sick.

619
00:32:31,360 --> 00:32:33,600
No, it's grand.
It's grand. I'm grand. I'm fine.

620
00:32:33,680 --> 00:32:35,800
Oh God.

621
00:32:41,040 --> 00:32:42,800
Is anybody coming?

622
00:32:42,880 --> 00:32:44,120
How would I know?

623
00:32:45,040 --> 00:32:46,920
It's open.

624
00:33:02,240 --> 00:33:03,400
Hello?

625
00:33:06,080 --> 00:33:10,160
Wow, this place is really...

626
00:33:10,240 --> 00:33:11,480
Creepy.

627
00:33:17,560 --> 00:33:19,320
Hello?

628
00:33:21,760 --> 00:33:23,000
Is anyone home?

629
00:33:25,480 --> 00:33:26,440
Hello?

630
00:33:27,320 --> 00:33:28,760
Excuse me?

631
00:33:34,480 --> 00:33:36,800
What's going on? Where is everyone?

632
00:33:36,880 --> 00:33:38,080
I don't know.

633
00:33:38,160 --> 00:33:40,960
- What shall we do?
- Well, don't look at me.

634
00:33:54,200 --> 00:33:56,120
Shush.

635
00:33:56,840 --> 00:34:00,000
- We could come back.
- Pfft. I'm not coming back.

636
00:34:00,080 --> 00:34:02,760
This place is freaking me the fuck out.

637
00:34:02,840 --> 00:34:05,080
I'm very sorry to hear that, Robyn.

638
00:34:07,160 --> 00:34:08,600
Jesus.

639
00:34:08,680 --> 00:34:09,760
Mrs. Heaney?

640
00:34:09,840 --> 00:34:11,760
Long time, girls.

641
00:34:15,960 --> 00:34:17,920
Shh.

642
00:34:18,000 --> 00:34:20,240
Well, you three haven't changed a bit,
have they, ma'am?

643
00:34:20,320 --> 00:34:21,840
- That's a good thing, is it?
- Mm.

644
00:34:21,920 --> 00:34:23,520
Change is essential.

645
00:34:23,600 --> 00:34:26,480
That's very true, Mrs. Margo.
Mrs. Ma'am. Mrs. Heaney.

646
00:34:26,560 --> 00:34:28,760
Always getting your mother into trouble,
this lot.

647
00:34:28,840 --> 00:34:31,080
Yeah, and you were always grassing her up.

648
00:34:31,160 --> 00:34:32,920
Sure, what are wee brothers for?

649
00:34:33,000 --> 00:34:35,280
We're just so very, very sorry.

650
00:34:35,360 --> 00:34:36,560
This is awful.

651
00:34:36,640 --> 00:34:38,080
Thank you.

652
00:34:38,160 --> 00:34:41,280
You were close, then? You and my wife?

653
00:34:41,360 --> 00:34:45,320
When we were younger, yes.
We lost touch when we left school.

654
00:34:45,400 --> 00:34:47,280
I think Greta simply outgrew them.

655
00:34:47,360 --> 00:34:48,240
Okey dokey.

656
00:34:48,320 --> 00:34:52,600
I don't remember her ever... mentioning you.

657
00:34:52,680 --> 00:34:53,680
Oh.

658
00:34:54,360 --> 00:34:58,720
Well, it was just...
Well, it was Gaye that reached out to us.

659
00:35:00,000 --> 00:35:00,840
Gaye?

660
00:35:00,920 --> 00:35:02,080
Your sister.

661
00:35:06,360 --> 00:35:08,480
My sister reached out to you?

662
00:35:08,560 --> 00:35:11,840
Mm-hmm. Yeah, she, um... she emailed us.

663
00:35:11,920 --> 00:35:14,960
I see.

664
00:35:17,080 --> 00:35:22,360
So, we thought we'd come
and... pay our respects.

665
00:35:25,360 --> 00:35:28,480
And say how incredibly sorry...

666
00:35:34,640 --> 00:35:35,880
"Bon voyage."

667
00:35:43,560 --> 00:35:45,160
What a lovely sentiment.

668
00:35:45,760 --> 00:35:46,920
I didn't read it.

669
00:35:48,880 --> 00:35:50,800
We had to have a closed casket.

670
00:35:51,440 --> 00:35:54,400
I'm not sure
if you heard what happened, but, um...

671
00:35:55,720 --> 00:35:59,360
Uh, how did it happen?
That's what I don't understand.

672
00:35:59,440 --> 00:36:01,200
Well, she'd been sleepwalking.

673
00:36:01,280 --> 00:36:04,480
At least,
that seems the most likely explanation.

674
00:36:05,680 --> 00:36:08,520
You remember how bad she was, I'm sure.

675
00:36:17,400 --> 00:36:19,600
Anyway, I'll leave you to it.

676
00:36:24,640 --> 00:36:26,280
- Are you both okay?
- No.

677
00:36:26,360 --> 00:36:27,640
- Obviously not.
- Right.

678
00:36:27,720 --> 00:36:29,600
I forgot how intense her mum was.

679
00:36:29,680 --> 00:36:31,680
Her brother's not exactly
a walk in the park either.

680
00:36:31,760 --> 00:36:33,040
Why is there nobody else here?

681
00:36:33,120 --> 00:36:35,200
You never get a crowd for a closed casket.

682
00:36:35,280 --> 00:36:37,840
This is all very weird.
This feels weird. Is it weird?

683
00:36:37,920 --> 00:36:40,760
I mean, I can't tell
what's weird and what's hangover.

684
00:36:40,840 --> 00:36:43,240
I don't understand.
We were fine when we woke up.

685
00:36:43,320 --> 00:36:46,480
- We were still drunk.
- We were still drunk.

686
00:36:48,200 --> 00:36:49,360
Mm.

687
00:36:50,880 --> 00:36:52,200
What do we do now?

688
00:36:52,280 --> 00:36:54,520
- Should we say a wee prayer?
- Wise up!

689
00:36:54,600 --> 00:36:56,480
Can I get you a cup of tea?

690
00:36:58,880 --> 00:37:00,040
Sure. I'll do it.

691
00:37:01,640 --> 00:37:03,040
- Oh Jesus.
- What?

692
00:37:04,240 --> 00:37:07,160
- I am gonna throw up this time.
- Don't do it in here.

693
00:37:08,480 --> 00:37:10,080
I'm sorry. Excuse me.

694
00:37:11,200 --> 00:37:14,160
It was wrong. What Daddy said.

695
00:37:14,240 --> 00:37:15,560
Sorry?

696
00:37:16,240 --> 00:37:17,840
She did talk about you.

697
00:37:18,760 --> 00:37:22,560
At least to me, she did.
She talked about you all the time.

698
00:37:23,760 --> 00:37:25,560
The four of you, that friendship.

699
00:37:26,560 --> 00:37:28,920
She said it was the best time of her life.

700
00:38:20,880 --> 00:38:22,520
Oh, it's fine. I'm grand.

701
00:38:23,280 --> 00:38:24,280
I'm grand.

702
00:38:26,840 --> 00:38:28,160
Oh Christ.

703
00:38:33,440 --> 00:38:35,280
Can I tell you a secret?

704
00:38:35,360 --> 00:38:36,840
Mm. A secret?

705
00:38:56,000 --> 00:38:58,240
My father doesn't have a sister.

706
00:38:58,320 --> 00:38:59,920
What?

707
00:39:01,440 --> 00:39:03,920
I don't have an Aunt Gaye.

708
00:39:05,240 --> 00:39:06,360
Christ.

709
00:39:06,440 --> 00:39:10,160
Shitballs.

710
00:39:10,240 --> 00:39:11,880
Oh shit! Fuck.

711
00:39:12,480 --> 00:39:13,400
Fuck!

712
00:39:15,920 --> 00:39:18,520
<i>Separate but inseparable, just like us.</i>

713
00:39:22,080 --> 00:39:23,080
Fuck.

714
00:39:25,080 --> 00:39:26,280
Saoirse?

715
00:39:27,360 --> 00:39:29,560
- What the hell are you doing?
- Let's get you out of here.

716
00:39:29,640 --> 00:39:31,240
- But, Granny...
- Come on, now.

717
00:39:31,320 --> 00:39:34,600
I'm so sorry. I was just trying
to put a photograph in the...

718
00:39:34,680 --> 00:39:35,920
Help me with this.

719
00:39:36,640 --> 00:39:39,000
I just... I just prized it open
just a little bit.

720
00:39:39,080 --> 00:39:40,240
Just a... just a crack.

721
00:39:40,320 --> 00:39:41,880
Just enough so I could...

722
00:39:43,080 --> 00:39:44,120
A photograph?

723
00:39:44,760 --> 00:39:45,960
We should leave.

724
00:39:46,040 --> 00:39:47,240
No.

725
00:39:48,600 --> 00:39:50,640
Wait. Wait!

726
00:39:54,000 --> 00:39:55,600
- What's going on?
- I don't know.

727
00:39:56,480 --> 00:39:57,760
It was just a mistake.

728
00:40:01,360 --> 00:40:02,360
It's fine.

729
00:40:02,440 --> 00:40:03,800
You don't have to leave.

730
00:40:03,880 --> 00:40:06,160
Ah, thanks, but it's a long drive, so...

731
00:40:06,240 --> 00:40:08,040
And I... I have a cat.

732
00:40:09,080 --> 00:40:11,280
You haven't even had your tea yet.

733
00:40:11,360 --> 00:40:13,040
I made a lemon drizzle cake.

734
00:40:13,120 --> 00:40:15,680
Well, we don't like
lemon drizzle cake, so...

735
00:40:15,760 --> 00:40:16,720
Stay.

736
00:40:18,200 --> 00:40:19,200
Please.

737
00:40:19,880 --> 00:40:21,680
We won't take no for an answer.

738
00:40:21,760 --> 00:40:22,760
Uh, sorry.

739
00:40:25,960 --> 00:40:27,520
<i>Everybody</i>

740
00:40:27,600 --> 00:40:30,600
<i>Move your feet and feel united...</i>

741
00:40:30,680 --> 00:40:33,240
It's open. It's open. Go, go, go!

742
00:40:33,720 --> 00:40:34,720
Oh my God!

743
00:40:36,080 --> 00:40:38,760
<i>Move your feet and feel united...</i>

744
00:40:38,840 --> 00:40:39,800
Oh, Christ.

745
00:40:42,120 --> 00:40:43,120
Fuck, Saoirse.

746
00:40:43,200 --> 00:40:45,680
Just go! Just go! Just start the car!

747
00:40:46,280 --> 00:40:47,840
Jesus Christ!

748
00:40:47,920 --> 00:40:49,880
What have we done? What's going on?

749
00:40:49,960 --> 00:40:53,000
Just drive! Go, go, go, go!

750
00:40:53,080 --> 00:40:55,360
Oh, this is mental.
You don't even have a cat.

751
00:40:55,440 --> 00:40:56,280
That's true.

752
00:40:56,360 --> 00:41:01,360
Well, you like lemon drizzle cake.
I have seen you eating lemon drizzle cake.

753
00:41:01,440 --> 00:41:03,120
Well, it's not my favorite.

754
00:41:03,200 --> 00:41:05,760
If I had to pick a favorite,
it would be red velvet.

755
00:41:05,840 --> 00:41:08,280
Seriously? Red velvet?
That's fucking disgusting.

756
00:41:08,360 --> 00:41:09,600
<i>Don't stop the beat</i>

757
00:41:09,680 --> 00:41:11,680
<i>Can't stop, can't stop the beat</i>

758
00:41:31,520 --> 00:41:33,880
Fucking hell. Why is he following us?

759
00:41:38,040 --> 00:41:39,280
- It's not her.
- What?

760
00:41:39,360 --> 00:41:42,080
- In the coffin. It's not Greta.
- What do you mean, it's not?

761
00:41:42,160 --> 00:41:45,240
What do you mean, "what do I mean"?
It's not her!

762
00:41:45,320 --> 00:41:47,120
- Then who is it?
- I don't know.

763
00:41:50,280 --> 00:41:52,640
- Where did you learn to drive like this?
- School run.

764
00:41:54,480 --> 00:41:57,080
The woman who sent us the email.
She doesn't exist.

765
00:41:57,160 --> 00:41:58,960
- What?
- That's what the girl said.

766
00:42:02,360 --> 00:42:04,320
Fucking hell!

767
00:42:10,560 --> 00:42:13,440
<i>I still dream about that night sometimes.</i>

768
00:42:14,720 --> 00:42:16,360
<i>I still dream about them.</i>

769
00:42:18,240 --> 00:42:19,720
<i>Because they were there.</i>

770
00:42:21,600 --> 00:42:23,760
<i>We did everything together back then.</i>

771
00:42:24,680 --> 00:42:26,040
<i>The four of us.</i>

772
00:42:27,200 --> 00:42:28,120
<i>Separate</i>

773
00:42:30,080 --> 00:42:31,560
<i>but inseparable.</i>

774
00:43:58,200 --> 00:44:00,880
<i>Separate but inseparable.</i>


